La vida entre un pueblo y una ciudad [8]

Nueve y media de la mañana.

Hacía años que no me levantaba a estas horas y creo que si no llega a ser per Ishmael que ha venido a despertarme para decirme si quería un café con leche, no me levanto.

Me he tomado dos cafés con leche seguidos, y por fin he conseguido despertarme. Me encantan los domingos en los que no tienes ningún compromiso y dispones de todo el tiempo para hacer lo que te apetezca.

Hemos pasado prácticamente toda la mañana en el patio, el sol calentaba lo suficiente para ponerme el bikini y tomar el sol. Me siento llena de energía.

Voy a repasar los apuntes de catalán, mañana tengo clase y la fecha del examen ya se acerca.

¡Hasta pronto! 🙂

La vida entre un pueblo y una ciudad [5]

Ocho de la mañana.

Mis chicos me han dejado dormir, es que saben que soy una dormilona.
Nos hemos dado prisa y hemos ido Tamarite a tomar café al bar Juanet, donde hacen uno de los mejores cafés con leche que he probado nunca. Si lo pides en vaso te lo sirven en vaso de caña como a mi me gusta. Es un lugar especial donde se mezcla todo tipo de gente, vale la pena coger el coche y conducir esos cinco kilómetros.
Hoy la Asociación de Amas de Casa de Alcampell organizan una merienda en la Plaza Mayor para todos los que quieran probar productos de tocino. Es el evento que pensé que se hacía ayer, me confundí 😦
Chris, Ishmael y yo hemos ido a tomar algo y saludar a nuestros vecinos, el ambiente está muy animado y hay mucha gente, se nota que ya han llegado algunos de los que pasan las vacaciones de Semana Santa.
Hasta mañana 🙂

DSC03076.JPG

DSC03078.JPG

2008 plans from freezing Spain

DSC02814.JPG

Here we are hunkered down in frozen Spain – the photo above is for all of you who think of Spain only as the land of sun. This is the fountain in our village square in Alcampell yesterday, a day when the maximum temperature was -1º.

New Years Day 2008 – a year we’ve got a lot of plans for. I must apologize for the recent lack of podcasts but our son has been ill for the whole Christmas period and we’ve just been involved in that. I kept this blog updated as much as possible and one thing we’ve noticed is that the recipes and food articles we’ve published have been very popular so slow Spain now has a sister site, spanish sauce, where you’ll find bilingual recipes and all things related to food & drink in Spain.

Yesterday we published the first of our “resolutions” for Spanish learners and this year we’ll be giving plenty of advice on how to better your language as well featuring useful resources. You can find many of these in the slow Spain toolbar for Internet Explorer or Firefox which can be downloaded for free at http://slowspaines.OurToolbar.com and a short video on how to install & use it can be found here

Wherever you live, the Christmas festivities are probably over but in Spain the most important day is yet to come – January 6th, the Kings Day. Until fairly recently this was the day when everybody received their presents and Christmas day was a family gathering. To celebrate Kings Day we’ll be having a competition with two, 3 month subscriptions to LoMasTv as prizes – so look out for that in the next couple of days.

Thanks for visiting slow Spain in 2007, we hope we can really help you to better your Spanish in 2008.

Fiesta Mayor

Listen here

¡Empieza la fiesta!

Desde el miércoles hasta el domingo en Alcampell se celebra la Fiesta Mayor, indiscutible y esperado acontecimiento, en honor a San Ramón, figura santificada por la Iglesia Católica.

Cuando yo era pequeña íbamos al pueblo de mi madre para las fiestas y el recuerdo que tengo es los tres modelitos diarios que lucían las señoras por cada día de fiesta, eso significa unos doce vestidos o conjuntos diferentes, suponiendo que la fiesta se celebrara durante cuatro días, pero bueno eso no tiene mucha importancia. A lo que iba, el estilo del modelito lo marcaba el acto u hora del día. Por la mañana misa: conjunto recatado incluso algunas lucían mantilla. Por la tarde baile o asistencia a los actos para los más jóvenes: conjunto algo más atrevido pero todavía discreto. Y por la noche baile de noche: conjunto sexy con grandes escotes. Paso por alto la indumentaria de los hombres que al lado de sus esposas no llamaban para nada la atención.

Todo estaba calculado, habían tenido todo un año para hacerlo y no había ningún detalle que se pasara por alto.

Las comidas también formaban parte del éxito de la fiesta, así que todos los menús se preparaban con días de antelación, eran especiales y abundantes, lo contrario de lo que sucedía el resto del año. Recuerdo en especial que el día del Santo (día grande la Fiesta mayor), en la mesa con seguridad podrías encontrar un buen aperitivo, canelones, gallina o pollo rustido y de postre almendras garrapiñadas o tortilla de almendras.

Ahora todo esto ya no sucede, las señoras no estrenan doce modelitos y las comidas se encargan en el restaurante, pues a pesar que tan solo han pasado algo más de tres décadas vamos sobrados de todo y no nos acordamos que no hace tanto la Fiesta Mayor era la oportunidad de muchos para reunirnos en familia, comer buenos platos y tener unos gastos extras. La verdad es que siento nostalgia, pero dicen que el tiempo lo borra todo.

La Fiesta en Alcampell ha sucedido con el grado festivo que toca se han celebrado actos para todos y todos están contentos, pero ahora que ya se ha acabado hay que ponerse manos a la obra para organizar la Fiesta Mayor del próximo año.

Glossary – highlighted words according to their meaning in the context of the transcription. Definitons taken from The Oxford Spanish Dictionary (Third Edition).

modelito – outfit/number (clothes)
lucían – from lucír: wear/sport
recatado – demure/modest
atrevido – daring
escotes – low-cut/plunging neckline
paso por alto – overlook
indumentaria – attire
garrapiñadas – caramel coated
tortilla de almendras – almond "omelette"
sobrados – with plenty (of something)
que toca – it deserves
ponerse manos a la obra – get down to work